Concluída

Regulamento do Trabalho de Tradução e Interpretação em Língua Brasileira de Sinais - Português no IFTM

Minuta do Regulamento do Trabalho de Tradução e Interpretação em Libras/Português do IFTM.

Comissão responsável pelos trabalhos, nomeada pela Portaria nº 435/2022:

Servidor(a)

Função

Mayara Laura Rocha Rossi Martins

Presidente

Kátia Aparecida de Souza Costa Matias

Membros(as)

Carlos Eduardo de Campos Florêncio

Eleni de Oliveira Ramos

Kelly Aparecida Sampaio Alves Pedra

Patrícia Campos Pereira

Rutiléia Maria de Lima Portes Vital

Responsável:
 REITORIA\PRO-REITORIA DE ENSINO\DIRETORIA DE ENSINO\COORDENAÇÃO DE AÇÕES INCLUSIVAS E DE DIVERSIDADE
Cronograma:
 Concluída a partir de 19/09/2022 até 03/10/2022
Participantes:
  Técnicos Administrativos , Estudantes , Docentes , Comunidade  Ver detalhes dos participantes

Conteúdo

66
  1. Assumir funções que não competem ao seu cargo e lhes impeçam de priorizar o trabalho de tradução/interpretação e de atendimento a estudantes surdos (as) nas atividades acadêmicas;
  2. Realizar atividades não relacionadas à inclusão de estudantes com necessidades específicas;
  3. Desenvolver atividades de ensino para os estudantes surdos (as);
  4. Realizar qualquer tipo de advertência ou penalidade ao (à) estudante surdo (a) em sala de aula, cuja pertinência seja dos professores ou da responsabilidade de outros servidores;
  5. Correções de artigos, relatórios, Trabalho de Conclusão de Curso (TCC), dissertações e teses.
  6. Apropriar-se de forma inadequada das informações disponibilizadas durante a prática da tradução e/ou interpretação em benefício próprio ou de terceiros; 
  7. Distorcer, emitir parecer, observações ou comentários pessoais sobre questões relativas ao conteúdo da interpretação,  interferindo no ato comunicativo de forma indevida; 
  8. Influenciar escolhas políticas, morais ou religiosas, quando em exercício de suas funções profissionais.

Contribuição

Concordo com o posicionamento do Alisson. Sugiro aos relatores observar o Regulamento do IF Baiano (https://ifbaiano.edu.br/portal/wp-content/uploads/2020/11/Normatizacao-das-Atividades-dos-Tradutores-e-Interpretes-de-Libras-Lingua-Portuguesa.pdf) que não só permite mas também estabelece um percentual de carga horária para os TILSP atuarem em outras atividades na instituição:

Art. 21. Os TILSP do IF Baiano poderão cumprir jornada de trabalho semanal de 44 (quarenta e quatro) horas, 40 (quarenta) horas, 30 (trinta) horas ou 20 (vinte) horas, conforme demanda do servidor e do tipo de contratação.

§ 1º Será concedido ao TILSP, conforme seu vínculo, o máximo de 50% (cinquenta por cento) de sua carga horária semanal para demandas educacionais de tradução/interpretação (sala de aula, eventos, gravação de vídeos, editais, entre outros). Os outros 50% serão distribuídos, conforme necessidade, entre planejamento tradutório, atividades de pesquisa e extensão, e atividades administrativas.

Por RICARDO OLIVEIRA AVIGO em 30/09/2022 13:52

Avaliações

Data Avaliação Usuário Segmento